я готов рассказать тебе поле про волнистую рожь при луне

Потому, что я с севера, что ли

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Другие статьи в литературном дневнике:

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+

Источник

Сергей Есенин Шаганэ ты моя, Шаганэ Шагане, моя ти

„ШАГАНЭ ТЫ МОЯ, ШАГАНЭ. ”
Сергей Александрович Есенин (1895-1925 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ШАГАНЕ, МОЯ ТИ ШАГАНЕ

Шагане, моя ти Шагане!
Аз от север съм, мила, затуй ли
ще опиша полята ни руйни
с ръж вълниста и буйни коне.
Шагане, моя ти Шагане.

Аз от север съм, мила, затуй ли
там луната огромна е с нас,
по-красива дори от Шираз
е рязанската шир волноструйна.
Аз от север съм, мила, затуй ли?

Ще опиша полята ни руйни,
сред косите ми зрее таз ръж,
дърпай с пръсти, оплитай ги, дръж –
няма болка при ласките буйни.
Ще опиша полята ни руйни.

С ръж вълниста и буйни коне
ти косите ми светли облитай.
Смей се, скъпа, бъди дяволита,
в мойта памет люби ме поне
с ръж вълниста и буйни коне.

Шагане, моя ти Шагане!
Там на север момиченце тича,
то на тебе тъй страшно прилича –
също мисли за мен или не.
Шагане, моя ти Шагане!

* Шираз – град в Иран, наричан градът на поетите, виното и розите. В Шираз са родени великите поети Саади (1184-1283 г.) и Хафез (1325-1390 г.).

Ударения
ШАГАНЕ, МОЯ ТИ ШАГАНЕ

Шагане́, мо́я ти́ Шагане́!
Аз от се́вер съм, ми́ла, зату́й ли
ште опи́ша поля́та ни ру́йни
с ръ́ж вълни́ста и бу́йни коне́.
Шагане́, мо́я ти́ Шагане́.

Аз от се́вер съм, ми́ла, зату́й ли
та́м луна́та огро́мна е с на́с,
по́-краси́ва дори́ от Шира́з
е ряза́нската ши́р волностру́йна.
Аз от се́вер съм, ми́ла, зату́й ли?

Ште опи́ша поля́та ни ру́йни,
сред коси́те ми зре́е таз ръ́ж,
дъ́рпай с пръ́сти, опли́тай ги, дръ́ж –
ня́ма бо́лка при ла́ските бу́йни.
Ште опи́ша поля́та ни ру́йни.

С ръ́ж вълни́ста и бу́йни коне́
ти́ коси́те ми све́тли обли́тай.
Сме́й се, скъ́па, бъди́ дяволи́та,
в мо́йта па́мет люби́ ме поне́
с ръ́ж вълни́ста и бу́йни коне́.

Шагане́, мо́я ти́ Шагане́!
Та́м на се́вер моми́ченце ти́ча,
то́ на те́бе тъй стра́шно прили́ча –
съ́що ми́сли за ме́н или не́.
Шагане́, мо́я ти́ Шагане́!

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Сергей Есенин
ШАГАНЭ ТЫ МОЯ, ШАГАНЭ.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому что я с севера, что ли?

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи –
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!

Читайте также:  авито дома квартиры в кузнецке

Сергей Есенин
ШАГАНЕ ТЫ МОЯ, ШАГАНЕ. (перевод с русского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)

Шагане ти моя, Шагане!
Чи тому’, що я з пі’вночі, доле,
Я готовий співати про поле,
Про вихрасті стоги’ від Моне.
Шагане ти моя, Шагане.

Чи тому’, що я з пі’вночі, доле,
Що там місяць як дивний алмаз,
Як не був би красивий Шираз,
Він не кращий за наше роздолля.
Чи тому’, що я з пі’вночі, доле?

Я готовий співати про поле,
Взяв волосся у жита з межі,
Хочеш, кі’льця на палець в’яжи –
Аж ніяк не відчую я болю.
Я готовий співати про поле.

Про вихрасті стоги’ від Моне
Ти по гриві моїй здогадайся.
Дорога’, ти жартуй, посміхайся,
Не буди тільки пам’ять вогнем
Про вихрасті стоги’ від Моне.

Шагане ти моя, Шагане!
Там, на півночі, діва пригожа
Так на тебе, мов зіроньки, схожа,
Може, згадує зараз мене’…
Шагане ти моя, Шагане!

—————
Руският поет и писател Сергей Есенин (Сергей Александрович Есенин) е роден на 21 септември/3 октомври 1895 г. в с. Константиново (днес Есенино), Рязанска губерния. Пише стихове от 9-годишна възраст, първата му поетична публикация е от 1914 г., а първият му поетичен цикъл излиза през 1915 г. Завършва църковно-учителски институт (1909-1912 г.), известно време посещава Народния университет и Московския университет. През 1918 г. основава издателство „Трудовая артель художников слова”. Членува в литературните групи „Краса”, „Страда”, „Свободная эстетика” и др. Автор е на стихосбирките „Радуница” (1916 г.), „Преображение” (1918 г.), „Есенин С. А., Герасимов М. П., Клычков С. А. Кантата” (1918 г.), „Голубень” (1918 г.), „Трерядница” (1920 г.), „Москва кабацкая” (1924 г.), „Стихи” (1924 г.), „Персидские мотивы” (1925 г.), „О России и Революции” (1925 г.), „Собрание стихотворений” (1925 г.), „Стихотворения 1910-1915” (1925 г.), „Стихотворения 1916-1925” (1925 г.); на поемите „Сказание о Евпатии Коловрате” (1912 г.), „Марфа Посадница” (1914 г.), „Русь” (1914 г.), „Ус” (1914 г.), „Микола” (1915 г.), „Певущий зов” (1917 г.), „Товарищ” (1917 г.), „Отчарь” (1917 г.), „Октоих” (1917 г.), „Пришествие” (1917 г.), „Преображение” (1917 г.), „Иорданская голубица” (1918 г.), „Инония” (1918 г.), „Небесный барабанщик” (1918 г.), „Пантократор” (1919 г.), „Кобыльи корабли (1919 г.), „Сорокоуст” (1920 г.), „Исповедь хулигана” (1920 г.), „Пугачев” (1921 г.), „Страна негодяев” (1923 г.), „Песнь о великом походе” (1924 г.), „Поэма о 36” (1924 г.), „Возвращение на родину” (1924 г.), „Русь советская” (1924 г.), „Русь бесприютная” (1924 г.), „Русь уходящая” (1924 г.), „На Кавказе” (1924 г.), „Поэтам Грузии” (1924 г.), „Баллада о двадцати шести” (1924 г.), „Письмо к женщине (1924 г.), „Письмо от матери” (1924 г.), „Ответ” (1924 г.), „Стансы” (1924 г.), „Письмо деду” (1924 г.), „Ленин” (1924 г.), „Метель” (1924 г.), „Весна” (1924 г.), „Письмо к сестре” (1925 г.), „Мой путь” (1925 г.), „Сказка о пастушонке Пете, его комиссарстве и коровьем царстве” (1925 г.), „Песнь о Евпатии Коловрате” (1925 г.), „Черный человек” (1925 г.), „Анна Снегина” (1925 г.); на книгите с проза, сценарии и мемоаристика „Яр (1916 г.), „У белой воды” (1916 г.), „Бобыль и Дружок” (1917 г.), „Зовущие зори” (1918 г.), „Железный Миргород” (1923 г.) и др. Ранната смърт, неодобрението на част от литературния елит, популярността сред широката публика и ексцентричното поведение го превръщат в легендарна фигура в руската литература. Умира на 28 декември 1925 г. в Санкт Петербург, има предположения, че самоубийството му е инсценирано от тайната полиция.

Источник

Сергей Есенин — Шаганэ ты моя, Шаганэ: Стих

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне…
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Анализ стихотворения «Шаганэ ты моя, Шаганэ» Есенина

В разнообразной лирике Есенина есть оригинальный цикл – «Персидские мотивы». Он обладает особой уникальностью и своеобразием, так как «народный певец» России обращается к образам Востока. «Крестьянский» поэт сумел блестяще раскрыть «восточную тему». Есенин так и не смог побывать в Персии, но в сер. 20-х гг. совершил ряд поездок в Грузию и Азербайджан. Эти поездки стали источником вдохновения для поэта, особенно ему понравилось на даче П. Чагина, где была сымитирована настоящая персидская иллюзия в виде различных элементов и декоративных украшений в восточном стиле. В цикл входит стихотворение «Шаганэ, ты моя, Шаганэ. » (1925 г.), созданное Есениным под впечатлением от знакомства с Шаганэ Тальян, преподающей литературу в Батуме.

Читайте также:  уплотнительная резинка для дверей автомобиля самоклеющаяся

В большинстве произведений «персидского цикла» Есенин восхищается восточными красотами, подробно останавливается на их описании, использует восточную терминологию. В данном же произведении автор просто разговаривает с красавицей Шаганэ, олицетворяющей собой таинственный Восток. Оно выражает искреннюю тоску поэта по своей родине. Есенин разворачивает перед Шаганэ широкую картину своей незабываемой Руси. Он уверен в ее превосходстве над персидскими красотами. Есенин даже не считает нужным использовать контраст для доказательства своей правоты. Только во второй строфе он утверждает, что на родине «луна… огромней в сто раз». А Шираз (поэтический центр мусульманства) не идет ни в какое сравнение с «рязанскими раздольями».

Центральный образ, который поэт хочет передать собеседнице – «волнистая рожь при луне». Эта фраза становится рефреном, она повторяется несколько раз. Этим образом проникнуто все произведение. Есенин особо выделяет связь с родной землей через свои «волнистые кудри», взятые у ржи.

Любовь к родине ярко выражена через намеренно искаженную фразу «я готов рассказать тебе поле». Родная земля как бы утрачивает физические свойства и становится восторженным рассказом ее преданного сына. Есенина переполняет любовь к родным просторам, ему не терпится поделиться ей с теми, кто никогда не был в России.

В конце стихотворения Есенин даже забывает о восточной красавице, которая вызвала воспоминание о «северной девушке». Во время разговора с Шаганэ поэт надеется, что русская красавица в этот момент думает о нем. Эта мысль согревает автора и позволяет справиться с неизбежной тоской по родине.

Источник

7539342716336

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому что я с севера, что ли?

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ!
1924

Рейтинг работы: 320
Количество отзывов: 46
Количество сообщений: 53
Количество просмотров: 7554
Добавили MP3 в избранное: 1
Добавили в избранное: 3
© 06.04.2013г. Ян Подорожный
Свидетельство о публикации: izba-2013-778435

363103969488292928

Галина Михалева 08.02.2020 04:26:09
Отзыв: положительный
С удовольствием послушала. Спасибо!

cc3198590e79e3170c43f4c450803656

men

14b05d4712525095dd8c5b10fc7b6364

564480118933239792

men

И Вам за отзыв, Анна!

men

69435819751534079

Елена Пронь 27.06.2019 14:18:18
Отзыв: положительный
Прекрасные строки в Вашем исполнении, Ян, так бы слушала и слушала.
Спасибо, очень понравилась песня!
С теплом и уважением, Елена.

d7dc3d46d84ed2be2f50de1aca1ea0ac

men

ЕСЕНИН СЕРГЕЙ!
Что ещё можно сказать?
Рад, что имею хоть какое-то отношение к его поэзии.
Спасибо за отзыв.
С теплом души.

69435819751534079

men

8887590654194

Betty(Светлана Мангутова) 21.06.2018 22:58:53
Отзыв: положительный
Не буди только память во мне.
Как трогательна каждая строчка его. как глубоко она погружает.

Ян, спасибо огромное, знаю, это твой любимый поэт, потому так много его стихов спето тобою.

С теплом-теплом души к тебе!!

488123e35fa55b376fa3218041caf0c7

men

Да, Света, один из любимейших, если не самый любимый.
Вчера, кстати, читал его стихи на аудиторию.
Небольшую, но понимающую поэзию.
Три стихотворения.
И все по. памяти.

Спасибо за отзыв.
С теплом.

511522540498136657

Осташ online06.04.2017 13:02:59
Отзыв: положительный
«Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся»

Спасибо, дорогой. Поёшь отменно. Сердце начинает колотиться.
С теплом! С признательностью! Эльвира.

f5d7dbfd0823e3531fabebdf9e2e29ac

men

Это не я пою стихи С.Есенина.
А он во мне звучит.

Спасибо за отзыв, Эля.
Не представляю себя без поэзии С.Е.
Какой пласт культуры.

515028970316052416

men

Особенно порадовала меня красота голоса.)
Но раз женщина говорит, надо слушаться.
Шутка.

Спасибо, Надя!
Тронут.

754604857992660259

5966b0867caa763374f550acf28a84ac

men

Рад,Тома, что Вам понравилось.
С теплом души.

c33414854bd370a5b61a142735554e06

Татьяна Дюльгер 05.07.2016 03:46:47
Отзыв: положительный
Заворожил, очаровал, дорогой Ян. Очень искреннее и задушевное исполнение!

a0ffc5bb1c49fc3bb2ae3b95e58ffac6

men

Зримо представил восточную женщину.)

176572341937571776

men

Стихи С.Есенина не оставляют выбора, РАДА!
Их надо петь проникновенно и душевно.
Вы правы.
А иначе не стоит и браться.
Сколько голосистых и обученных поют, а без души никакого впечатления.

Спасибо, Надя!
Тронут.

men

afinagen 27.09.2015 21:23:32

Дорогой Ян,и уважаемые гости Избушки! Спасибо большое за выбор, и за душевность исполнения. Мне очень жаль, что многие не ведают того, что по интернет уже гуляет не менее 40 разных авторских исполнений песни «Шаганэ». Просматривается некая неорганизованность, а потому и необъективность отзывов.
Хотел бы знать, почему в колонке «СПАСИБО» отсутствуют самые известные песенники, ну, хотя бы Елена Чичерина, у которой в прошлом году появился одноимённый плэйкаст. Таковой же выпустил и я, уже в этом юбилейном сентябре.
Ах, если бы добрый НЕКТО, в год 120-летия С.А., проанализировал все эти потуги!

Читайте также:  сколько стоит стекло на дверь в комнату

men

afinagen 27.09.2015 21:21:31

Евгений Залесский.
Дорогой Ян,и уважаемые гости Избушки! Спасибо большое за выбор, и за душевность исполнения. Мне очень жаль, что многие не ведают того, что по интернет уже гуляет не менее 40 разных авторских исполнений песни «Шаганэ». Просматривается некая неорганизованность, а потому и необъективность отзывов.
Хотел бы знать, почему в колонке «СПАСИБО» отсутствуют самые известные песенники, ну, хотя бы Елена Чичерина, у которой в прошлом году появился одноимённый плэйкаст. Таковой же выпустил и я, уже в этом юбилейном сентябре.
Ах, если бы добрый НЕКТО, в год 120-летия С.А., проанализировал все эти потуги!

men

ЕВГЕНИЙ.
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ.

Хотел бы знать, почему в колонке «СПАСИБО» отсутствуют самые известные песенники, ну, хотя бы Елена Чичерина, у которой в прошлом году появился одноимённый плэйкаст.

УВЫ, НО Я НЕ ПОНЯЛ СМЫСЛА ЭТОЙ ФРАЗЫ.
И. ВСЕГДА ПОДЧЁРКИВАЛ, ЧТО ВЫСТАВЛЯЮ СВОЙ ВАРИАНТ ПЕСЕН НА СТИХИ С.ЕСЕНИНА.
И ЗНАЮ, ЧТО ИХ МНОЖЕСТВО У ДРУГИХ ПОКЛОННИКОВ ПОЭТА.

women

МАРИЯ СМИРНОВА 28.12.2014 20:41:40
Отзыв: положительный
Перед красотой можно только встать на колени!
Восторги все сегодня Вам, Ян!

18c1f818edbda4868a53675990cdfdbe

men

МАША, ВСТАВАЙТЕ С КОЛЕН И СЛУШАЙТЕ СПОКОЙНО:-)))

4f432db88e1266163ce1b48d4bcc67ac

men

ЕЩЁ МЕНЬШЕЕ ПО МНОГОСЛОВНОСТИ «БЛАГОДАРЮ!»
НО ИСКРЕННЕЕ.

597602733410894848

Люсьена 04.01.2014 11:43:11
Отзыв: положительный
ЯН! Спасибо вам за Есенина! Спасибо за великолепное исполнение!
Всех вам благ и радостей!
С улыбкой,

fd64dde897ad7635df847f51451785ea

men

А ВАМ ЗА ОТЗЫВ НА ЭТУ ПЕСНЮ,ЛЮСЬЕНА!
ВЕДЬ ЭТО СЕРГЕЙ ЕСЕНИН.

924717650283128064

men

СПАСИБО ЗА ТАКИЕ ДОБРЫЕ СЛОВА!
И САМ ВЕЧНЫЙ ПЛЕННИК ЕГО ГЕНИАЛЬНОСТИ!

f6d7ded77ba8bb8206572f237133b9c6

Валентина Кавецкая 2 online01.12.2013 00:18:03
Отзыв: положительный
Ян!Честно сказать заслушалась! Прекрасное исполнение на стихи любимого С.Есенина.Спасибо.С уважением

66b89b8edba66178269262a4c2c24dcd

men

ВАЛЯ, НА ЭТО Я И РАССЧИТЫВАЛ.)
ПРОСТО ПРОНИКНУТ ПОЭЗИЕЙ С.ЕСЕНИНА!
И ВЛИЯНИЕ НЕ СЛАБЕЕТ С ГОДАМИ.

СПАСИБО ВАМ ЗА ОТЗЫВ!

2cc358ecfd1dadbbd9021aff0151eed1

men

Всё, Таня!
Ухожу врачом-психологом!)))
Снимать стрессы, суету и усталость.)

177365293260663744

men

Спасибо, Лина!
Тронут Вашим отзывом!

694419530685991040

Источник

ecd1a7f4ffЕсенин задумал создать «Персидские мотивы» давно, по-видимому, еще в те времена, когда наблюдал и сам испытывал тревожное волнение от встречи с персидской классикой. Мысль о таком цикле стихотворений возникла вместе с мечтой о Персии. Он, этот цикл, должен быть необыкновенным — вершиной его творчества. Есенину было ясно, что она еще не достигнута.
Персы оставили миру перлы лирической поэзии. Им известна была тайна создания поэтической ткани на века. И он узнает ее, эту тайну. И, может быть, ему станет ведомо еще такое, чего мир никогда не знал. Вот только бы побывать на Востоке, увидеть своими глазами его своеобразие, цветовую гамму, контрасты, послушать пульс жизни. Есенин впервые увидел Восток. Тут, на улицах и площадях Ташкента, он был красочен и удивителен. Поэт бродил, очарованный этим невиданным зрелищем. Смотрел на ночную жизнь города, входил в чайхану, пил, как и все, освежающий чай, сидя на узбекском ковре, и слушал незнакомую гортанную речь.
Теплоте и нежность есенинского сердца выплеснулись в ласковых словах, обращенных к восточной красавице, обреченной носить чадру. Естественно, что тем самым начат разговор и на тему о любви к женщине. И не имеет значения, что в стихотворении говорится о синих цветах Тегерана, коврах ширазских и шалях хорасанских, которых ни сам поэт, ни его читатели никогда не видали. Светлый оптимизм, незлобивый юмор строк этого произведения дарят человеку хорошее настроение, будят добрые чувства.
В стихотворении «Я спросил сегодня у менялы…» находит продолжение тема любви. Поэт вопрошает собеседника о языке, который может выразить его чувства к прекрасной персиянке. Меняла наделен философским складом ума, острой наблюдательностью, поэтическим разговорным языком, словом, превращен из рядового персонажа восточного рынка в оракула. Краткие ответы его блестящи по форме и необычны по содержанию. Персиянка имеет традиционное восточное имя Лала. Если меняла наделен определенными, пусть и не свойственными ему достоинствами, то персиянка совершенно лишена какой-либо конкретности, и образ этот носит чисто служебный характер.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Потому, что я с севера, что ли,
Я готов рассказать тебе поле,
Про волнистую рожь при луне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Потому, что я с севера, что ли,
Что луна там огромней в сто раз,
Как бы ни был красив Шираз,
Он не лучше рязанских раздолий.
Потому, что я с севера, что ли.

Я готов рассказать тебе поле,
Эти волосы взял я у ржи,
Если хочешь, на палец вяжи —
Я нисколько не чувствую боли.
Я готов рассказать тебе поле.

Про волнистую рожь при луне
По кудрям ты моим догадайся.
Дорогая, шути, улыбайся,
Не буди только память во мне
Про волнистую рожь при луне.

Шаганэ ты моя, Шаганэ!
Там, на севере, девушка тоже,
На тебя она страшно похожа,
Может, думает обо мне.
Шаганэ ты моя, Шаганэ.

Источник

Оцените статью
Мой дом
Adblock
detector